three-position verses in Beowulf

My note, “Three-Position Verses in Beowulf,” appears in Notes and Queries. This note proposes that some metrical patterns with three positions are rare but authentic in the meter of Beowulf. More generally, the note seeks to draw a theoretical distinction between systematic metrical patterns (those that adhere to the metrical system obtaining at a given point in verse history) and asystematic patterns (those that do not adhere to the synchronic metrical system for historical reasons). Here’s the opening frame:

The most recent theory of Old English meter is that of Nicolay Yakovlev. Like many of his predecessors, Yakovlev finds that the Old English half-line is composed of four metrical positions. However, he countenances two five-position patterns, known in Sieversian notation as A* and D*. He goes on to discuss the theoretical implications of their existence:

[A] traditional metre is hardly ever given opportunity [sic] to become completely cohesive. The average time span between major prosodic upheavals appears to be less than that required to eliminate any remains of the previous restructuring. It means, inter alia, that the number of asystemic patterns, i.e. patterns that are not produced by general metrical rules and should therefore be specified individually, may be greater or smaller at any given point in poetic history, but it will hardly ever be zero. Given the rare opportunity to observe a cross-section in the history of a poetic tradition, we always see ‘a work in progress’; the picture observed will always be inherently dynamic, similarly to a proper synchronic description of a language. Old English patterns D* and A* seem to be examples of such a historical residue.

Yakovlev provides a brilliant explanation for the occurrence of five-position verses. In a ‘traditional metre’, i.e., one with a continuous historical development, marginal patterns could coexist with normative ones for a certain length of time before being normalized or reinterpreted as a new norm. Yakovlev does not identify any other ‘asystemic patterns’, but nothing in his account of Old English meter precludes the possibility.

Although they are always explained differently or emended, verses of the form SxS occur in Beowulf. […]

phantom syllables

My article, “Phantom Syllables in the English Alliterative Tradition,” appears in Modern Philology. This article lays the groundwork for my first book by comparing and connecting phenomena in Old English meter and Middle English alliterative meter. Less obviously, the article is a first attempt to generalize and operationalize the key concept of ‘metrical phonology,’ i.e., the stylized linguistic forms that inhabit meter. Here’s a representative paragraph, followed by the concluding paragraph:

Carried out with the help of electronic concordances and graphing software, these often perspicacious metrical analyses tend toward notational abstraction. But medievalists interested in the entwined fates of poetry and language ignore meter at their peril. Tucked away in R. D. Fulk’s compendious History of Old English Meter (1992), implicit in the conclusions drawn therein, is the premise that poetic meter is a reliable criterion for establishing absolute chronologies, that developments in verse form follow straightforwardly from developments in the spoken language. A metrical history of comparable scope and polemical density has yet to be written for the Middle English poems, but the seeds have been sown or, rather, the lines of battle have been drawn. It is a battle that must be fought on metrical grounds, for whatever one might like to say about the revivals, survivals, or deaths of poetic traditions, one must in any case confront a burgeoning cache of hard data excavated from the very stuff of metrical language and therefore not directly beholden to the standard accounts of linguistic change or dialectal variation.

[…]

The story of alliterative poetry is neither one of decay and neglect nor of the inevitable triumph of a language or a culture. At each moment, poets must have had access to an array of metrical attitudes ranging from the avant-garde to the nostalgic, full of sounds newfangled, familiar, outdated, and all but forgotten. Future scholarship on alliterative verse would do well to attend to the poetry’s motley meter, built of past language states but not reducible to any one of them; in constant development but never caught up with the times; forever at play with invisible friends, old sounds that had disappeared without going obsolete.

meter and the distant past

My short essay, “The Meter of Widsith and the Distant Past,” appears in Neophilologus. This essay mobilizes metrical and linguistic evidence in order to dispute the possibility that any portion of the Old English poem Widsith was composed before the migration of the Angles and Saxons to Britain (adventus Saxonum). In so doing, this essay seeks to ground the modern editorial definition of ‘text’ in verse history. Here’s the abstract:

In a recent article in this journal, Leonard Neidorf argues for a seventh-century date for the Old English poem Widsith, while countenancing the possibility that one portion of the poem was composed before the migration of the Angles and Saxons to Britain (adventus Saxonum). The present article disputes the possibility of a pre-adventus date for this and other portions of Widsith. Metrical considerations tend to contradict such an exceptionally early dating, with ramifications for the categorization and interpretation of the poem as a whole. After reviewing the pertinent metrical evidence, this article argues that the available metrical form of Widsith is the essential feature by which the poem, whenever and wherever it was composed, can be recognized as ‘the poem’ in the first place. This article concludes that Widsith is not an ancient poem from a pan-Germanic distant past, but an encyclopedic Old English poem that turns inherited vocabulary to its own rhetorical purposes.

a plea for pronunciation

My note, “A Plea for Pronunciation,” appears in a special issue of Studies in Medieval and Renaissance Teaching (SMART) devoted to Old English pedagogy, edited by Haruko Momma and Heide Estes. This special issue of SMART (22.2, 2015) grew out of a 2012 workshop at New York University. Here’s the opening paragraph:

The correct pronunciation of Old English is an essential skill. “Correct” here refers to an internally consistent approximation of the sounds of the language as reconstructed by historical linguistics and attested by scribal orthography. The present note confines itself to the West-Saxonized koiné used in most Anglo-Saxon literary manuscripts. Many new students and some professors of Old English seem to be of the opinion that pronunciation is an arcane and at any rate artificial reconstruction, a distraction from the larger literary-historical or aesthetic questions to which Old English literature is usually subjected. However artificial it may be, correct pronunciation equips the inner ear to apprehend Old English literature in something approaching a fluent mode. Without a sense of the language as language, students can only regard the literary monuments as composed of so many sequences of letters to be laboriously matched, one by one, to corresponding sequences in a dictionary. There are at least five good reasons to teach correct pronunciation.

The note concludes by providing four resources for further study of the pronunciation of Old English, which I reproduce here:

Baker, Peter S. “Pronunciation.” The Electronic Introduction to Old English.

Barney, Stephen A. Word-Hoard: An Introduction to Old English Vocabulary. 2d ed. New Haven and London: Yale University Press, 1985.

Hasenfratz, Robert, and Thomas Jambeck. Reading Old English: A Primer and First Reader, 7-25. Morgantown: West Virginia University Press, 2005.

Weiskott, Eric. “Precepts,” recording read aloud in Old English to accompany Jay Parini, “Precepts.” In The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation, ed. Greg Delanty and Michael Matto, 231-37. New York: W. W. Norton, 2010.

meter and textual criticism

My article, “Alliterative Metre and the Textual Criticism of the Gawain Group,” appears in the Yearbook of Langland Studies. Here’s the opening frame of the essay:

Recent studies have gone some way toward solving the riddle of Middle English alliterative metre, while at the same time uncovering evidence of continuity between Old English metre, Early Middle English alliterative metre, and Middle English alliterative metre. The principles governing the alliterative metre in the fourteenth century have been discovered and elaborated by a series of distinguished scholars: Hoyt Duggan and Thomas Cable in the 1980s and 1990s, followed by Judith Jefferson, Ad Putter, Myra Stokes, and Nicolay Yakovlev in the 2000s. The new metrical scholarship refocuses questions of literary history, poetics, and the cultural meaning of metre. In particular, the alliterative tradition appears to have been both more durable and more dynamic than proponents of a so-called Alliterative Revival supposed.

The new metrical models should interest the textual editor because, cautiously applied, they can supplement other considerations in the editing of alliterative verse texts. This essay reexamines Malcolm Andrew and Ronald Waldron’s authoritative edition of Cleanness, Patience, and Sir Gawain and the Green Knight. Certain readings, both editorial and scribal, now seem implausible in light of current metrical theory. In addition to their intrinsic interest for students of the Cotton Nero poems, my proposed emendations and non-emendations are meant to function as a case study in the application of metrical theory to textual criticism. I take as my models a recent essay by Stokes on metre and emendation in Gawain and another by Jefferson and Putter on the text of the Middle English alliterative poem Death and Life, though my understanding of alliterative metre and my editorial sensibilities do not accord with theirs in every detail. In what follows, I summarize two points of general agreement among metrists, review the stress assignment and metrical phonology of Middle English alliterative poetry, and track Andrew and Waldron’s understanding of alliterative metre across the five printings of their edition. The second section presents ten verses in the Cotton Nero poems in which metrical theory can be of service to textual criticism. In the third and final section, I review a recent essay by Ralph Hanna and Thorlac Turville-Petre and discuss two promising avenues for future research at the intersection of metrics and textual criticism: the alliterative metre of Piers Plowman and the shape of the a-verse in Middle English alliterative poetry.

Throughout, I argue that metre can be utilized as one dimension of editorial assessment in conjunction with other considerations, while remaining circumspect about its ability to furnish independent grounds for emendation. This essay seeks to lay the groundwork for future research by consolidating progress in alliterative metrics, illustrating the application of metrical theory to textual criticism in ten individual passages in the Gawain group, and exploring the theoretical and methodological implications of cooperation between metrics and editing. The combination of practical, theoretical, and methodological discussion is meant as a provocation to future studies that might address broader topics, for example the Gawain-poet’s metrical habits in general, as well as narrower ones, such as metrical approaches to a locus desperatus in the text of Piers Plowman.

Andrew and Waldron’s edition makes a worthy candidate for scrutiny, because it represents a comprehensive editorial achievement. I hope to show that metrical considerations can aid in the identification of implausible editorial emendations. More generally, I argue that the dialectical process of editing with metrical theory and theorizing metre with edited texts should serve as a reminder of the limits of cooperation between these fields of inquiry and hence the provisional nature of both metre and edited text as historical reconstructions. Andrew and Waldron’s hugely influential edition remains indispensable, but its lack of engagement with metrical theory on the level of editorial praxis undermines the plausibility of its text in several places.