Cole and Galloway, Companion to “Piers Plowman”

My review of The Cambridge Companion to “Piers Plowman”, ed. Andrew Cole and Andrew Galloway (Cambridge: Cambridge University Press, 2014), appears in Speculum. Here’s the opening of the review:

This volume is the second of its kind. A Companion to “Piers Plowman”, ed. John A. Alford (Berkeley, 1988), marked a high point of sophistication and diversification in the study of this challenging Middle English poem. Following in the tradition of Alford’s volume and capitalizing on research progress since 1988, Andrew Cole and Andrew Galloway’s Companion offers a panoptic view of major issues in the historical and literary interpretation of Piers Plowman.

The contributions are organized into three parts: “The poem and its traditions” (Helen Barr, Ralph Hanna, Steven Justice, and Jill Mann), “Historical and intellectual contexts” (Robert Adams, James Simpson, Matthew Giancarlo, Cole and Galloway, and Suzanne Conklin Akbari), and “Readers and responses” (Simon Horobin, Lawrence Warner, and Nicolette Zeeman). The volume’s tripartite arrangement (for a medieval poem obsessed with trios and trinities) invites linear reading, leading, in a familiar critical arc, from the poem qua literature, to its wider historical contexts, and finally to its importance for subsequent histories. At the same time, each essay is designed as a self-contained introduction to the poem.

Kzoo 2016 cfp: Late Old English Verse

A call for papers for a Special Session at the 51st International Congress on Medieval Studies in Kalamazoo, MI (May 12-15, 2016). Send abstracts to eric.weiskott@bc.edu by September 15, 2015.

Late Old English Verse

This session focuses on Old English poetry datable to between c. 950 and 1150. Many of these poems are embedded in late annals in the Anglo-Saxon Chronicle; most of them were snubbed by being excluded from the standard edition of Old English verse, the Anglo-Saxon Poetic Records (Columbia University Press, 1931-53). As a result, late Old English poems as a group are severely understudied. Indeed, because Old English verse is written out in unlineated text blocks in manuscript, and because most theories of Old English meter are based on putatively pre-950 poems like Beowulf, scholars disagree about the exact number of extant late Old English poems. As recently as 2007, Thomas Bredehoft could identify an entirely new, never-before-discussed poem. This session explores what the study of short, late, and (often) topical Old English poems might contribute to critical conceptions of Anglo-Saxon literary culture and Old English literary history.

Possible paper topics include: metrical form; manuscript contexts and textual transmission; historical allusions; authorship and audience; problems of definition between verse and prose; and transitions to Middle English language and literary cultures.

a companion website

Through a generous grant from Boston College’s Academic Technology Advisory Board, I have received funding to use the MediaKron digital toolkit to build a companion website for my undergraduate course, Middle English Alliterative Poetry. An in-progress version of the site is publicly available here. The site currently features a short guide to Middle English pronunciation, with sound clips; a short guide to Middle English alliterative meter, with bibliography; a short guide to medieval English codicology and paleography, with annotated manuscript images and bibliography; and a timeline of poems and significant historical events, with short descriptions and bibliographies. Through collaboration with my students, the site will eventually feature an introduction to each course text, with annotated manuscript images and bibliographies. Here’s the course description, which also appears on the landing page of the website:

In the fourteenth century, there were two ways of writing poetry in English. Chaucer’s rhyming, syllable-counting iambic pentameter exemplifies one tradition. This course makes a survey of the other tradition, known today as alliterative poetry. Among the poems we will read are tales of King Arthur’s court, the story of a resurrected corpse discovered in London, and a wild allegorical dream-vision starring such characters as Bribery and Truth. We ask how this poetry is formally organized, where this form of writing comes from, and why medieval English writers chose to use it. No prior knowledge of Middle English required.

Somerset and Watson, Truth and Tales

My review of Truth and Tales: Cultural Mobility and Medieval Media, ed. Fiona Somerset and Nicholas Watson (Columbus: Ohio State University Press, 2015), appears in Arthuriana. Here’s the opening of the review:

This collection, dedicated to Richard Firth Green, grew out of the fourth annual meeting of the Canada Chaucer Seminar (Toronto, April 2012). The volume’s fourteen essays move across and between the large topics of popular culture, orality and literacy, and media studies, with a primary focus on medieval English literature and culture.

The contributions are organized into three central sections: ‘Repetition and Continuity: The Claims of History’ (Thomas Hahn, Stephen Yeager, M. J. Toswell, and Fiona Somerset), ‘Cultural Divides and Their Common Ground’ (Alastair Minnis, Michael Johnston, Lisa J. Kiser, and Barbara A. Hanawalt), and ‘New Media and the Literate Laity’ (Nicholas Watson, Robyn Malo, Kathleen E. Kennedy, and Michael Van Dussen). These are bookended by two single-essay sections entitled ‘The Truth of Tales 1’ (Green) and ‘The Truth of Tales 2’ (Andrew Taylor). Intersecting the editors’ chronological/methodological groupings, one can discover various subconversations about, e.g., vernacular theology (Toswell, Minnis, Watson, and Malo), merchants and their books (Johnston, Malo, and Kennedy), the way in which literature encodes human-animal relations (Somerset and Kiser), and London law (Hanawalt and Kennedy).

[…]

Of especial interest to readers of Arthuriana is Somerset’s essay on Lawman’s Brut. […]

listening to syntax

At Poetry by the Sea: A Global Conference in Madison, CT, I participated in a critical seminar called “Listening to the Line.” My gratitude to Natalie Gerber for the invitation, and for organizing and leading the seminar. What follows is a modified version of the opening frame and closing paragraphs of my paper, “Listening to the Syntax of Alliterative Poetry.” This paper is not a fully developed critical argument but an attempt at an exposition, for a non-medievalist audience, of a historical perplexity from my area of specialization:

Historical background

The term ‘alliterative meter’ denotes the unrhymed meter used in Old English poetry, as in Beowulf (?eighth/tenth century); in Early Middle English alliterative poetry, as in Lawman’s Brut (c. 1200); and in Middle English alliterative poetry, as in Sir Gawain and the Green Knight (late fourteenth century). This verse form does not survive to the present day: sometime in the middle of the sixteenth century, the alliterative meter was deselected from the active repertoire of English verse forms.

Modern scholars inevitably approach the alliterative meter with expectations molded by the experience of scanning accentual-syllabic poetry. Such expectations are generally unhelpful for appreciating the historically significant aspects of the alliterative meter, however. A useful opposition for capturing the difference between accentual-syllabic verse forms and the alliterative meter is deductive/inductive. Deductive meters, such as iambic pentameter, consist of the concatenation of perceptually similar metrical units (feet, syllables, etc.). As a result, they have a predictable beat (hence ‘deductive’), even if this beat is only ever notional. Inductive meters, such as the alliterative long line, consist of the juxtaposition of perceptually dissimilar metrical units. As a result, they have no predictable beat, not even a notional one. Instead, the pattern of each metrical unit must be discovered on a case-by-case basis through the application of specialized rules for the assignment of metrical stress (hence ‘inductive’).

Weird syntax

Just as Middle English alliterative meter disrupts many of the expectations that modern readers have learned to bring to modern verse, so too the syntax of Middle English alliterative poetry disrupts the syntactical expectations involved in parsing canonical English poetry from Geoffrey Chaucer to Robert Frost. From a modern perspective, the syntax of Middle English alliterative verse can seem weird, unnecessarily complex, or archaizing. This perception captures something important about the syntax of alliterative verse, but it is also the result of left turns and blind alleys in literary history, which have alienated modern commentators from the alliterative tradition. In this sense, the strange syntax of Middle English alliterative verse measures the historical distance between fourteenth- and twenty-first-century literary cultures.

[…]

Conclusion

Readers will have noticed by now that syntactical inversions in Sir Gawain and the Green Knight cluster in the second half of the line, and often at the very end of the line. There is a metrical reason for this asymmetrical distribution. While syntax may seem like its own, independent domain, in alliterative verse meter and syntax are best understood as two expressions of a single internalized metrical grammar. Many of the inversions discussed here occur in part for metrical convenience. So for example, “as I in toun herde” “as I heard in town” (Gawain 31) avoids a pattern with two long dips (*as I herde in toun). Patterns with two long dips were not part of the metrical system of the second half of the line in fourteenth-century alliterative verse. Thus meter and syntax work together to create normative lines. There is an analogy to be made to the way that Donald Wesling describes the interface of meter and syntax in modern accentual-syllabic meters (Wesling, The Scissors of Meter).

Syntax also takes on a life of its own in Middle English alliterative verse as a marker of poetic artifice. Even if they strike modern readers as unnecessarily complex, syntactical inversions in Middle English alliterative poetry seem to have signaled a high and serious poetic style. And alliterative poetry is nothing if not serious: in addition to the gold-and-tinsel Arthurian antiquity of Sir Gawain and the Green Knight, the corpus includes the apocalyptic/homiletic/satiric masterpiece Piers Plowman, the luridly anti-Semitic Siege of Jerusalem, the high-chivalric Destruction of Troy, and a number of allusive political prophecies inspired by the Prophecies of Merlin embedded in Geoffrey of Monmouth’s Latin History of the Kings of Britain (c. 1138). There are no straightforwardly comedic or celebratory alliterative poems, or at least none that have survived. The affect of alliterative narrative is characteristically high-minded and sententious. Encoding and deciphering elaborate syntactical inversions made up an important part of the cultural value of composing and reading (or hearing) this poetry.

Finally, we might inquire why Middle English alliterative verse exhibits the stylized syntactical inversions that it does. To answer this question requires comparing Sir Gawain and the Green Knight to earlier alliterative poems. Such a comparison reveals that syntactical inversions had always characterized the alliterative tradition. In the openings of Beowulf and the Brut, we find, e.g., “þrym gefrunon” (prose order “gefrunon (þone) þrym” “heard of the might”) (Beowulf 2) and “at æðelen are chirechen” (prose order “at are æðelen chirechen” “at a splendid church”) (Brut 3). Neither of these arrangements was characteristic of Old English or Early Middle English prose syntax, and thus, inferentially, neither was characteristic of the poets’ normal spoken syntax. The syntax of fourteenth-century alliterative verse, then, shows historical pressure from earlier phases of this metrical tradition. If so, the often contorted syntax of Sir Gawain and the Green Knight expresses a relation of belonging in metrical tradition. Writing “baret þat lofden” instead of “þat lofden baret” “who loved battle” was not only syntactically permissible and metrically expedient; it also amounted to a prise de position in late medieval English literary culture. By contrasting the syntax of Middle English alliterative verse with that of other Middle English literature (where such inversions are rare to non-existent), we can begin to delineate the cultural stakes of alliterative meter and its weird syntax.